 |
Desde el lado izquierdo: Jeanette Erazo Heufelder, Lutz
Kliche, Héctor Tobar, Jochen Plötz, Fernando Contreras Castro; Días de la
Literatura Centroamericana, enero 2014 en la Casa de Literatura, Fráncfort
del Meno
v. links: Jeanette Erazo Heufelder, Lutz Kliche, Héctor Tobar, Jochen Plötz,
Fernando Contreras Castro; Mittelamerikanische Literaturtage im Januar 2014
im Frankfurter Literaturhaus
Kontakt / Contacto
IDIOMTRANSFER
Dr. Jochen Plötz
Rotlintstraße 54
D-60316 Frankfurt am Main
Deutschland / Alemania
Tel: +49 (0)69 / 44 06 70
Mobil +49 (0)176 / 54 55 48 41
Fax: +49 (0)69 / 40 35 48 40
info@idiomtransfer.com
Impressum
/ Aviso legal
|
 |
Dr. Jochen
Plötz
Vereidigung
als staatlicher Übersetzer und Dolmetscher im Kolumbianischen Justizministerium
- 1999 |
Toma
de posesión como traductor e intérprete oficial mediante resolución
emanada del Ministerio de Justicia y del Derecho de Colombia - 1999 |
Allgemeine
Ermächtigung zum Übersetzer im Landgericht Frankfurt am Main - 2001 |
Traductor
oficial en Alemania, Juramento ante el Tribunal Superior de Fráncfort
del Meno - 2001 |
Vereidigung
zum Dolmetscher im Landgericht Frankfurt am Main - 2002 |
Interprete
oficial en Alemania, Juramento ante el Tribunal Superior de Fráncfort
del Meno - 2002 |
Zulassung
als offizieller Übersetzer für die deutsche Botschaft in Ekuador -
2008 |
Traductor
e intérprete oficial en Ecuador - 2008 |
Berufliche
Praxis als Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland, Ekuador und
Kolumbien seit 1999 |
Experiencia
profesional como traductor e intérprete en Alemania, Colombia y Ecuador
desde 1999 |
Promotion
in Auslandswissenschaft, Romanischsprachige Kulturen, Schwerpunkt
Lateinamerika an der Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlichen Fakultät
der Friedrich Alexander Universität Erlangen Nürnberg bei Prof. Walther
L. Bernecker - 2003 |
Doctorado
en Ciencias de Culturas Románicas con mención de América Latina en
la Facultad de Ciencias Socioeconómicas de la Universidad Friedrich
Alexander en Erlangen-Nürnberg bajo la dirección de prof. Walther
L. Bernecker - 2003 |
Langjährige
Lehrtätigkeit in Übersetzungswissenschaft an der Kolumbianischen Nationaluniversität
in Bogotá und an der Päpstlichen Katholischen Universität in Quito
(1990 - 2009) - bis heute regelmäßige Gastdozenturen in Bogotá |
Amplia
trayectoria de docencia en Ciencias de la Traducción en la Universidad
Nacional de Colombia en Bogotá y en la Pontificia Universidad Católica
del Ecuador en Quito (1990 - 2009) - desempeño como docente invitado
de modo regular hasta hoy en Bogotá |
Seit
2000 Wahrnehmung von Lehraufträgen in Übersetzungswissenschaft und
Technisches Deutsch für hispanophone Studierende am Fb Translations-,
Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg Universität
Mainz, dem Fachsprachenzentrum der UAS Frankfurt am Main, dem FB Neuere
Philologien der Goethe Universität Frankfurt am Main und dem Studienkolleg
der TU Darmstadt |
Desde
el año 2000 docencia en Ciencias de la Traducción y en Lenguaje Técnico
de Alemán para estudiantes hispanohablantes en la Facultad de Ciencias
de la Traducción y de las Lenguas y Culturas de la Universidad Johannes
Gutenberg en Maguncia, en el Centro de Idiomas Especializados de la
Universidad de Ciencias Aplicadas en Fráncfort del Meno, en la Facultad
de Filologías Nuevas de la Universidad Goethe en Fráncfort del Meno
y en el Colegio de Estudios de la Universidad Técnica en Darmstadt
|
 |
Mitglied
im BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer),
Socio de la BDÜ (Asociación Federal de los Intérpretes y Traductores),
|
|
|
 |
in
der ADLAF (Arbeitsgemeinschaft deutscher Lateinamerikaforschung),
de la ADLAF (Asociación Alemana de Investigación sobre América Latina)
|
|
|
 |
in
der APAC (Kolumbianischer Deutschlehrerverband)
de la APAC (Asociación de Profesores de Alemán en Colombia) |
|
 |